Main

June 20, 2008

Today's Italian Phrase

Non sono più dove sbaterre la testa.

You use this phrase how you would use the English phrase "I'm on the end of my rope." Except, it literally means, "I don't know where to bang my head."


Mi piace molto!

April 03, 2008

Finally, a phrase that's appropriate for what I'm feeling.

Today's Italian Phrase: (actually, March 22nd's phrase from my page-a-day calendar.)

Sono più vecchio, ma non necessariamente più saggio.


I'm older, but not necessarily wiser.

Ya, that about sums up this week.

March 10, 2008

Lunedì Italiano: Dialogo 3

Nello dialogo oggi, le amiche parlano di un viaggio.


Lucia: Vuoi che ci incontriamo più in la settimana?

Beatrice: No, grazie. Ho bisogno di lavorare.

Lucia: Va bene. Vuoi che ci incontriamo in la prossima settimana ?

Beatrice: Sarò fuori città la prossima settimana.

Lucia: Che cosa fai questa mattina?

Beatrice: Ho bisogna di fare i bagagli.

Lucia: Dove vai?

Beatrice: Vado all'isola di Capri.

Lucia: Ah! Lì le spiagge sono molto belle. Vai viagerre da sola?

Beatrice: No, Non viagerrò da sola. Il mio ragazzo anche va viagarre.

Lucia: Bene. Buon Viaggio!

Continue reading "Lunedì Italiano: Dialogo 3" »

February 04, 2008

Lunedi Italiano: Dialogo Due!

This dialogue was a lot more difficult to write than the one for last week. Ther are a lot of words that I had to look up that ended up on flash cards because I shouldn't have forgotten them. So, if you are an Italian speaker and notice anything that isn't correct or that could be smoother, please let me know.


Le Amiche parlano del'anno nuovo.


Lucia: Come stai oggi?

Beatrice: Spettacolare! e tu, come stai, amica mia?

Lucia: così e così. Non penso che posso mantenere i miei propositi per l'anno nuovo.

Beatrice: Quali erano i tuoi propositi per l'anno nuovo?

Lucia: Anare a pie a lavorare ogni giorno e non mangiare più dolci.

Beatrice: Ma, non mangi più dolci! E, hai andato a pie a lavorare ieri!

Lucia: Si, ma oggi prendo il treno.

Translation:


Lucia: How are you today?

Beatrice: Spectacular! and you, how are you, my friend?

Lucia: So so. I don't think that I can keep my new year's resolutions.

Beatrice: What were your new year's resolutions?

Lucia: To walk to work every day (lit: to go by foot to work everyday) and not to eat many sweets.

Beatrice: But, you never eat many sweets and you walked to work yesterday!

Lucia: Yes, but today I took the train.


January 29, 2008

Lunedi Italiano: Dialogo Uno!

I have the Berlitz page-a-day Phrase a day calendar. So, everyday since the first of the year I've been learning Italian phrases (and working on keeping up with the language I worked so hard to learn the first two years of undergrad.) The phrases are themed, so each week there are seven phrases that all deal with the same topic.

It has occurred to me, these phrases are just begging me to write dialogues. But, since they are just phrases, they will need some supplementing. So, here are the dialogue rules:

1. The dialogues have to be all in Italian (and they must also include translations.)
2. They must be made up of at least 75% of the phrases
3. One can not rewrite the phrases (but they can be reused.)

Dialogue One: A Spot of Coffee

Incontra Beatrice e Lucia, amiche di scuola*.


Beatrice: Gradisci un po'di caffè, Lucia?

Lucia: Si, grazie. Mi farebbe molto piacere per caffè

(Lucia guarda della finestra.)

Sta Nevicando, Bea!

Beatrice: È vero? Adoro la quiete dell'inverno. Che Bella! Lucia, tu caffè, come lo prendi?

Lucia: Lo preferisco nero. Penso che è una giornata perfetta per andare con la slitta.

The Translation!

Beatrice: Would you like some coffe?

Lucia Yes, Thank you. I would be delighted to join you for coffee.

(Lucia looks out the window)

Its Snowing, Bea!

Beatrice: Really? I love the stillness of winter. How beautiful. Lucia, your coffee, how do you take it?

Lucia: I refer it black. I think that it is a perfect day to go sledding.

Admittedly, this is a little contrived, but there you have the first installment of Lunedì Italiano!

*Meet Beatrice and Lucia, school friends. This bit isn't part of the dialogue.